Yazar Djan Walsh, hatıralarını “Ein Leben mit den Türken  – Türkler ile Bir Ömür” adıyla kitaplaştırdı

von Aytürk
A+A-
Reset

Dortmund-Unna doğumlu Yazar Djan Walsh’ın hatıralarından oluşan eser, Dr. Latif Çelik’in editörlüğünde kitap haline getirildi. Kitabın ilk okuması Pfaffenhofen DİTİB Camii konferans salonunda gerçekleştirildi. IKG – Kültür, Tarih ve Entegrasyon Araştırmaları Enstitüsü tarafından 65. yıl entegrasyon projesi kapsamında ortaya çıkan eserin, Türklerin Almanya’ya gelişinin önemli bir yıl dönümüne denk gelmesi memnuniyetle karşılandı.

Program, Başkan Seyfettin Kılıç’ın hoş geldiniz konuşmasıyla başladı. Ardından söz alan Recep Bal, “Uzun yıllardır Türk-Alman ilişkileri alanındaki çalışmalarını yakından takip ettiğim arkadaşım Dr. Latif Çelik projeden bahsettiğinde büyük ilgi duydum. Bu çalışmanın kitaplaşmasına maddi destek sağlayarak katkıda bulundum. İki toplumu bir araya getiren projelere destek vermek istiyoruz. Bu hatıra kitabını neden desteklediğimi önsözde de ifade ettim. Sayın Djan Walsh ve Dr. Latif Çelik’i tebrik ediyorum” dedi.

Bavyera Hükümeti Entegrasyon Sorumlusu Karl Straub ise konuşmasında, “Sayın Recep Bal’ı böyle anlamlı bir projeye destek verdiği için tebrik ediyorum. Dr. Latif Çelik ve Djan Walsh, gerçekleştirdikleri iki dilli çalışma ile Türk-Alman ilişkilerine önemli bir katkı sunmuşlardır. Bu eser, son 65 yıla ışık tutan değerli bir çalışmadır. Yazarı ve emeği geçen herkesi kutluyorum” ifadelerini kullandı.

Projenin editörü ve IKG Enstitüsü Başkanı Dr. Latif Çelik ise konuşmasında entegrasyonun önemine dikkat çekerek şunları söyledi:
“Entegrasyon, karşılıklı olarak birbirini tanımak ve saygı göstermektir. Bu açıdan Djan Walsh büyük bir teşekkürü hak etmektedir. Kendisi 30 yıldır tanıdığım yakın bir dostumdur ve Türk ailelerinin içinde büyümüştür. Uzun yıllardır gazetelerimizde köşe yazıları yazmaktadır. Entegrasyonun hangi yöne evrilmesi gerektiği, nasıl ilerlemesi gerektiği ve neler yapılması gerektiğine dair bu eserin iki dilde yayımlanmasını özellikle destekledim. Teknik altyapı, dizgi, baskı ve maddi destek süreçlerinde katkı sundum. Bu vesileyle projeye maddi katkı sağlayan Recep Bal’a özellikle teşekkür ediyorum. Ayrıca Bavyera Eyaleti Entegrasyon Sorumlusu Sayın Karl Straub’un bu önemli programa gösterdiği ilgi de bizleri memnun etmiştir. Ortaya çıkan bu eser, iki toplum arasında önemli bir köprü olacaktır.”

Kitabından bir bölüm okumadan önce kısa bir giriş yapan yazar Djan Walsh ise şunları ifade etti:
“NRW bölgesindeki Unna şehrinden geliyorum. Türklerin Almanya’ya gelişinin ilk yıllarına bizzat tanıklık etmiş biriyim. Burada anlattığım süreç, Almanya’nın yaşanmış sosyo-kültürel tarihinin bir parçasıdır. Göçmen işçilerin katkısı bilinmeden Almanya’nın yakın tarihi yazılamaz. Son 65 yıl, aynı zamanda şehirlerimizin gelişiminin ve kendi yaralarımızı sarmamızın da tarihidir. Savaşta nüfusumuzun önemli bir bölümünü kaybetmiştik ve ayağa kalkabilmek için göçmen işçilere büyük ihtiyaç duyduk.”

Walsh, kitabından okuduğu bölümlerde Türk yaşıtlarıyla olan okul ve mahalle arkadaşlıklarını, onların aileleriyle kurduğu ilişkileri ve misafirlik anılarını paylaştı. Konuşmasının sonunda ise, “Kitapta yer alan her şey birebir yaşadıklarımdır. Arkadaşım Dr. Latif Çelik’e desteği için teşekkür ediyorum. Beni teşvik etti, çevirileri yaptı ve eseri iki dilli olarak yayıma hazırladı. Ayrıca sponsor bulunmasında da destek olarak eserin IKG yayınları arasında okuyucuya ulaşmasını sağladı. Recep Bey ve Sayın Karl Straub ile tanışmama da vesile oldu. Entegrasyon, herkesin katkı sunması gereken çok değerli bir süreçtir” dedi.

Kitap okuma etkinliği, karşılıklı diyaloglar ve fikir alışverişleriyle devam etti.

DİĞER HABERLER