www.multifestival.de
AOK

Evliya Çelebi de Hollandaca´ya Tercüme Edildi

Drucken PDF

evliya

Türk Kültürü´nün Hollanda´da tanitilmesine büyük önem veren Veyis Güngör Yunus Emre, Dede Efendi, Nasrettin Hoca, Ahilik sistemi ve Mesnevi’den sonra Evliya Çelebi de Hollandacaya tercüme edilmesini sagladi.

 

 

2011 yılı; Evliya Çelebi’nin doğumunun 400. yıl dönümü münasebetiyle Birleşmiş Milletler Bilim, Eğitim ve Kültür Kurumu UNESCO tarafından 2011 yılı EVLİYA ÇELEBİ YILI olarak ilan edilmişti. Bu çerçevede başta Türkiye olmak üzere farklı ülkelerde Evliya Çelebi’nin daha geniş kitlelere etkin bir şekilde tanıtılmasını amaçlayan etkinlikler organize edildi.

Hollanda’da da UETD Hollanda ve Türkevi Araştırmalar Merkezi; Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Şükrü Akalın’ın "Seyyâhı-ı Âlem Evliya Çelebi" kitabı ve Kültür Bakanlığı yayınları arasında yayınlanan Seyahatnemaden seçmeler kitabından faydalanılarak `Evliya Çelebi` kitabı Hollandacaya kazandırıldı.
Yunus Emre, Nasrettin Hoca, Ahilik Sitemi ve Mesnevi’nin Hollandacaya tercümesini gerçekleştiren araştırmacı yazar Abdulwahid van Bommel tarafından hazırlanan Hollandaca kitap, Evliya Çelebi’nin Seyahatnamesinden seçmeler, dili, yaşadığı devir ve dünyası üzerine yazılanlardan oluşmakta.


Türkevi Yayınları arasında çıkan Hollandaca Evliya Çelebi kitabı, 20 Ocak 2012’de UETD Hollanda ve SUN Öğrenci Derneği’nin hazırladığı bir programla gençlere tanıtılacak. Abdulwahid van Bommel’ın sunumuyla gerçekleşek programa Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Şükrü Akalın ve araştırmacı drs. Mehmet Tütüncü de katılarak, birer konuşma yapacaklar.


Yer:
Vrije Universiteit (De Boelelaan 1105) Zaal:  HG2A-00

Saat:18.00 – 21.30

Tarih: 20 Ocak 2012

Evliya1

Makaleler 33/58